Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Wszystkie tłumaczenia

Szukaj
Wszystkie tłumaczenia - detan

Szukaj
Język źródłowy
Język docelowy

Wyniki 61 - 74 spośród około 74
<< Poprzedni1 2 3 4
123
Język źródłowy
Francuski J'espérais te trouver ce soir online mais peut...
J'espérais te trouver ce soir online mais peut être que je suis arrivée un peu tard. À demain alors. Bonne nuit et fais de beaux rêves.
Je t'embrasse très fort

Ukończone tłumaczenia
Turecki Yarın görüşürüz
23
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Francuski es-tu en psycho?es-tu à l'Ulg?
es-tu en psycho?es-tu à l'Ulg?

Ukończone tłumaczenia
Turecki Psikoloji
34
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Litewski Nusišypsok ir meilė pabels į tavo langą!
Nusišypsok ir meilė pabels į tavo langą!

Ukończone tłumaczenia
Francuski Souris...
Turecki Gülümse
107
Język źródłowy
Francuski l'alligator
il existe une température masculinisante, qui donne une majorité de mâles et une température féminisante, qui donne une majorité de femelles
timshlarla ilgili

Ukończone tłumaczenia
Turecki Timsah
88
Język źródłowy
Francuski mon amour pour toi est très fort et sincère ,...
mon amour pour toi est très fort et sincère , j'espère que pour toi aussi cette amour est fort et sincère je t'aime

Ukończone tłumaczenia
Turecki Aşkım samimidir...
151
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Francuski mon bebe
mon bebe
je tai rencontree sans le vouloir et voila maintenent que je suis tomber amoureuse de toi
mon amour es fort et sincére pour toi je reviendrait je te le promet çi tu veut me revoir .
C.
I set this one as well in "meaning only" as it is not correct French.
The way it should read is :
"Mon bébé. Je t'ai rencontrée sans le vouloir et je suis tombée amoureuse de toi. Mon amour pour toi est fort et sibcère. Je reviendrai, je le promets, si tu veux me voir. C."
<name abbrev.>

Ukończone tłumaczenia
Turecki BebeÄŸim
49
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Francuski je pense beaucoup a toi,je voudrait etre dans tes...
je pense beaucoup a toi,je voudrait etre dans tes bras mon amour

Ukończone tłumaczenia
Turecki Aşkıma
366
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Francuski qu'avais tu hier?
qu'avais-tu hier? Je n'ai pas compris pourquoi tu m'envoyais un coeur brisé pendant notre conversation.
Tu étais triste? Ou voulais tu me dire de ne pas te briser le coeur?
Je sais que la différence de langue fait que nous nous ne comprenons pas toujours, mais je fais beaucoup d'efforts pour apprendre ta langue.
J'ai aussi trouvé un site intéressant où l'on peut faire des traductions en turc, français, anglais.
je te le donnerai en ligne quand on s'écrira sur internet.

Ukończone tłumaczenia
Turecki Dün sana ne oldu?
51
10Język źródłowy10
Francuski j'ai peur que la distance et la différence de...
j'ai peur que la distance et la différence de culture nous éloigne.

Ukończone tłumaczenia
Turecki Korkuyorum
35
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Francuski comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
I've set this text in "meaning only" as it isn't correctly typed.
Correctly typed, it reads : "Comment ça va? mon amour, tu me manques beaucoup"

Ukończone tłumaczenia
Turecki Nasılsın?
15
Język źródłowy
Francuski je t'aime enormement
je t'aime enormement

Ukończone tłumaczenia
Turecki Seni pek çok seviyorum.
74
Język źródłowy
Francuski je sais que tant de kilomètre nous sèpare , sache...
je sais que tant de kilomètre nous sépare , sache que je t'aime et je reviendrais te voir bientôt

Ukończone tłumaczenia
Turecki Seni görmeye geleceğim
52
Język źródłowy
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Francuski Bébé veux-tu me revoir au mois de ...
Bébé veux-tu me revoir au mois de mai? moi je t'attendrai, je t'AIME

Ukończone tłumaczenia
Turecki Bebek
351
Język źródłowy
Francuski Email à mon ami turc
Bonjour mon amour, je vais bien mais je serai mieux quand je serai près de toi, j'espère que de ton côté tout va bien. Je t'envoie bientôt une invitation pour que tu viennes en France, je me renseigne un peu partout mais c'est difficile. Je vais tout faire pour que tu viennes ou que moi je vienne en turquie. Bientôt nous serons réunis, je te le promets. Tes bisous, ton sourire, tes caresses, ta présence me manquent tellement. Je t'aime de tout mon coeur.

Ukończone tłumaczenia
Turecki Türk arkadaşıma e posta
<< Poprzedni1 2 3 4